1. Отвечать за реализацию стратегии развития, среднесрочного и долгосрочного планов, важных политических установок, законодательных и нормативных актов и правил по работе, связанной с сельским хозяйством, селами и крестьянами. Разрабатывать соответствующие проекты местных нормативных актов и правительственных правил, связанных с сельским хозяйством и сельскими делами города Пекин, вырабатывать соответствующие меры и координировать их реализацию. Участвовать в разработке политики в области ценообразования, закупок и хранения, финансового страхования и т. д., имеющих сельскохозяйственные аспекты. Руководить комплексной правоохранительной работой в области сельского хозяйства.
2. Принимать общие меры для продвижения социальных программ, общественных услуг, культуры, инфраструктуры в сельской местности города Пекин. Возглавлять усилия по улучшению условий жизни в сельской местности. Участвовать в составлении и корректировке планов строительства деревень и сел, согласованно стимулировать строительство деревень и сел. Руководить работой по защите и развитию традиционных деревень. Координировать на основе единого планирования работу по увеличению доходов крестьян и оказанию помощи крестьянам с низкими доходами. Проводить зонирование сельскохозяйственных ресурсов, руководить координированным развитием сельскохозяйственных районов.
3. Руководить кооперативным хозяйствованием сельской экономики в сельской местности города Пекин. Изучать и выдвигать политические предложения для содействия реформам экономической структуры в сельской местности, консолидации и совершенствованию основополагающих систем сельского управления. Отвечать за работу, связанную с реформами и регулированием подрядных участков земли, участков земли и строений, непосредственно примыкающих к жилому дому. Реформировать систему прав коллективной собственности в сельской местности и направлять работу по развитию сельской коллективной экономической организации и управлению коллективным имуществом. Руководить созданием и развитием крестьянских хозяйственных кооперативов, системы специализированных сельскохозяйственных служб и новых типов хозяйствующих субъектов.
4. Руководить развитием специфических отраслей сельского хозяйства, агропромышленности, агротуризма города Пекин. Совместно с соответствующими органами содействовать в едином порядке интегрированному развитию первичного, вторичного и третичного секторов экономики в сельской местности, стимулировать оптимизацию и модернизацию структуры промышленности в сельской местности. Организовывать и координировать работу по индустриализации сельского хозяйства. Руководить работой по обороту продуктов сельского хозяйства, изучать и вносить соответствующие политические предложения. Развивать и защищать сельскохозяйственные бренды. Выполнять работу по сбору и анализу информации о рыночном снабжении сельскохозяйственными продуктами и ценах на них. Выполнять работу, связанную с сельской экономической статистикой и применением информационных технологий в сельском хозяйстве и сельской местности.
5. Организовывать создание системы агробизнеса, производственной системы и системы управления в современном сельском хозяйстве города Пекин. Осуществлять продвижение надзора и регулирования в сельскохозяйственных секторах, включая растениеводство, животноводство, рыболовство, совхозы и механизацию. Направлять производство сельскохозяйственных продуктов. Отвечать за работу по безопасному производству в области сельского хозяйства в соответствии с законом.
6. Контролировать в городе Пекин безопасность качества сельскохозяйственных продуктов с процесса посадки до входа в оптовый и розничный рынки или в предприятия производства и изготовления. Организовывать работу по мониторингу, отслеживанию сельскохозяйственной продукции в отношении качества и безопасности. Руководить работой по созданию систем контроля и испытаний сельского хозяйства. В соответствии с законом контролировать работу по стандартизации в области сельскохозяйственной промышленности и безопасности качества сельскохозяйственных продуктов, вырабатывать, внедрять соответствующие местные стандарты, контролировать их исполнение.
7. Руководить работой защиты и управления сельскохозяйственными землями, рыбохозяйственными водоемами и биологическими видами, связанными с сельским хозяйством; работой защиты водной, растительной и животной дикой природы, а также качества пахотных земель и постоянных основных сельскохозяйственных угодий; направлять охрану окружающей среды в месте происхождения и экологически чистое сельскохозяйственное производство. Руководить развитием сельского хозяйства с контролируемой средой, экологически устойчивого сельского хозяйства и водосберегающего сельского хозяйства, а также комплексным развитием и использованием возобновляемых источников энергии в сельских районах. Брать на себя работу по контролю водно-болотных угодий.
8. Осуществлять надзор и регулирование средств производства для сельского хозяйства и вводных в сельское хозяйство материалов в городе Пекин. Организовывать реализацию национальных стандартов для средств производства, применяемых для сельского хозяйства, ветеринарных препаратов, пределов остатков и методов тестирования остатков. Проводить работу, связанную с ветеринарными службами, а также с ветеринарными препаратами и контролем качества лекарственных средств. Осуществлять регулирование таких отраслей, как ветеринарные услуги и убой скота и птицы.
9. Проводить мероприятия по предотвращению и смягчению последствий стихийных бедствий в сельском хозяйстве, а также по предупреждению и борьбе с основными вредителями и болезнями сельскохозяйственных культур в городе Пекин. Руководить работой профилактики и локализации зоо- и фитоэпидемий, выполнять конкретную работу Штаба по профилактике и локализации серьезных зоо- и фитоэпидемий города Пекин. Отслеживать и публиковать информацию о сельскохозяйственных катастрофах, организовывать хранение и распределение материальных ресурсов для оказания помощи пострадавшим от стихийных бедствий, в том числе семенные материалы и химические удобрения, вносить предложения по планированию капитальных средств для ликвидации последствий стихийных бедствий путем развития производства, руководить работой по оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий и возобновлению производства после стихийных бедствий.
10. Отвечать за работу по управлению инвестициями в сельское хозяйство города Пекин. Вносить предложения по реформированию институтов и механизмов, вовлеченных в сельскохозяйственные инвестиции и финансирование. Формулировать планы осуществления сельскохозяйственных проектов с финансированием Народного правительства города Пекин; вносить предложения относительно масштабов и направления инвестиций в сельское хозяйство, а также предложения по осуществлению финансируемых правительством проектов по содействию развитию сельского хозяйства и сельских территорий; рассматривать заявки на осуществление сельскохозяйственных инвестиционных проектов в пределах полномочий; управлять выделенными средствами на инвестиционные проекты в сфере сельского хозяйства и контролировать их реализацию. Отвечать за работу по управлению комплексными проектами развития сельского хозяйства, проектами регулирования земель сельхозназначения, проектов ирригационного строительства. Организовывать планирование средств финансового фонда для поддержки сельского хозяйства, координировать осуществление соответствующей политики. Согласованно осуществлять страхование по сельскому хозяйству на основе политики. Координированно руководить сельскими финансами.
11. Содействовать реформированию системы сельскохозяйственной науки и техники, развитию инновационной сельскохозяйственной системы. Руководить развитием технологической системы для секторов сельского хозяйства и сети распространения сельскохозяйственных технологий; организовывать создание системы подготовки квалифицированных фермеров нового типа, проводить исследования по передовым и прикладным технологиям в области сельского хозяйства, трансформацию научно-технических достижений и распространение технологий. Обеспечивать контроль над безопасностью ГМО в сельском хозяйстве и защищать новые сорта сельскохозяйственных растений. Отвечать за соответствующую работу по международному обмену и сотрудничеству в сельскохозяйственной области и в сельских районах.
12. Изучать и разрабатывать программы развития и годовые директивные планы развития горной местности города Пекин. Согласованно с соответствующими органами реализовать проекты строительства в горной местности. Руководить работой по переселению крестьян и экологическому развитию горной местности. Вместе с соответствующими органами изучать и разрабатывать планы охраны и развития районов экологического развития, а также систему возмещения экологического ущерба.
13. Выполнять другие задачи, поставленные комитетом КПК города Пекин и Народным правительством города Пекин.
14. Трансформация полномочий
1) Осуществлять на основе единого планирования стратегию возрождения сельских районов, углублять структурные реформы в сфере предложения в области сельского хозяйства, повышать качество развития сельского хозяйства, настойчиво продвигать программу построения прекрасных сел и деревень, способствовать всестороннему обновлению сельского хозяйства, всестороннему прогрессу сельских районов, всестороннему развитию крестьян, ускорять осуществление модернизации сельского хозяйства и сельской местности.
2) Усиливать контроль над безопасностью качества сельскохозяйственной продукции, надзор и регулирование средств производства для сельского хозяйства и вводных материалов в сельское хозяйство, применять самые строгие стандарты, надзор, наказание и меры по привлечению к ответственности, строго предупреждать и контролировать риск в области безопасности качества, чтобы народ не беспокоился за качество продуктов.
3) Углублять работу по упрощению административных процедур и делегированию полномочий нижестоящим инстанциям, усиливать интеграцию повторных сельскохозяйственных инвестиционных проектов и проектов с аналогичным характером и назначением, максимально сокращать количество положений при просмотре и утверждении проектов, в дальнейшем передавать нижестоящим инстанциям право рассмотрения и утверждения, укреплять систему текущего и последующего контроля, действенно повышать эффект национальной и городской политики поддержки сельского хозяйства, эффективность использования финансовых средств.
15. Разделение соответствующих обязанностей
Разделение соответствующих обязанностей с Управлением по рыночному контролю и регулированию города Пекин
1) Управление сельского хозяйства и сельских дел города Пекин контролирует безопасность качества сельскохозяйственных продуктов с процесса посадки до входа в оптовый и розничный рынки или в предприятия производства и изготовления. После входа сельскохозяйственных продуктов в оптовый и розничный рынки или в предприятия производства и изготовления, их безопасность качества контролирует Управление по рыночному контролю и регулированию города Пекин.
2) Управление сельского хозяйства и сельских дел города Пекин отвечает за профилактику и локализацию зоо- и фитоэпидемий, безопасность качества продукции животноводства в убойном звене и звене закупки свежего молока.
3) Два управления должны создать системы разрешения выхода с места производства, доступа на рынок и отслеживания безопасности пищевых продуктов, усиливать координацию и рабочую связь между собой, формировать объединенные контрольные усилия.