(VIII) Придерживаясь принципа «аккуратной вышивки», принимать все необходимые меры по управлению городским хозяйством, непрерывно повышать уровень модернизации управления хозяйством столицы

Претворять в жизнь концепцию «народный город строит народ, народный город строится для народа», ускорять трансформацию моделей городского управления, прикладывать усилия для повышения уровня точного управления, управления на основе законов, управления, доступного для совместного регулирования, чтобы сделать жизнь в городе более прекрасной.

Углублять реализацию мероприятий по обновлению города. Внедрять правила по обновлению города, улучшать комплексные политические меры, активно изыскивать новые механизмы и модели привлечения социального капитала. Начать реализацию мер по реконструкции ветхого опасного жилья и высвобождению построек бюджетного уровня для высвобождения 200 тысяч квадратных метров; начать работы по комплексному упорядочению старых микрорайонов на 300 объектах, закончить работу на 100 объектах; начать работы по оснащению электролифтовым оборудованием старых зданий на 1000 объектах, завершить работу на 600 объектах. Ускорить темпы обновления кварталов города; продвигать меры по повышению качества и эффективности использования устаревших производственных помещений, неэффективных промышленных парков и старых эффективных зданий.

Усилить меры по комплексному упорядочению транспортной системы. Укреплять меры по интегрированному планированию и строительству станций рельсового транспорта с учетом прилегающих территорий, чтобы создать несколько микроцентров рельсового транспорта. Ускорить реализацию проекта «слияния нескольких сетей»; усилить меры по организации стыковки маршрутов и пересадки пассажиров между системами городского рельсового транспорта, городской железной дорогой и наземного общественного транспорта; реализовать план третьей очереди строительства системы рельсового транспорта, ускорить строительство линии №12 и северного участка линии №17 метро; оптимизировать и откорректировать движение по 65 маршрутам общественного транспорта. Продвигать реализацию образцовых участков систем пешеходного и велосипедного транспорта, повышать качество системы низкоскоростного движения. Углублять меры по управлению порядком движения, откорректировать и оптимизировать работу светофоров по 90 наиболее востребованным маршрутам в режиме «зеленой волны»; углублять меры по упорядочению движения транспорта в районах железнодорожных вокзалов, учебных заведений, больниц и других ключевых точек, чтобы обеспечить более эффективное и упорядоченное движение в городе.

Усиливать меры детализированного муниципального управления. Углублять реализацию проекта по сортировке бытовых отходов, повышать уровень точной классификации и утилизации отходов населением; начать реализацию мер по управлению учетом и оплаты за прочие отходы, кроме отходов домохозяйств, совершенствовать систему рекуперации утилизируемых отходов, крупногабаритных отходов и строительного мусора микрорайонов. Внедрять специальные меры по урегулированию заметных проблем в сфере управления недвижимостью. Углублять реализацию механизма мгновенного решения проблемы по факту получения жалобы «каждый месяц — одна тема», решать наиболее часто возникающие у населения проблемы за счет реализации адресных реформирующих мер; решить 61 тысячу старых проблем с оформлением права собственности на многокомнатные жилые помещения в рамках получения наследства. Усилить меры по управлению руководящей функцией строительства партии на низовом уровне, улучшать механизм совместного строительства, совместного управления и совместного использования; претворить новую волну плана мероприятий в районе Хуэйтянь; продолжить реализацию программы «Шаг вперед».

Ускорить создание «умного города». Всесторонне продвигать реализацию создания умного города, углублять внедрение режимов «полного цикла оформления онлайн», «единого планирования и управления в режиме онлайн» и «умного управления в режиме онлайн»; всестороннее планирование разных общественных услуг, государственных услуг и работы по обслуживанию политических мер. Совершенствовать платформы больших данных, добиваться прорывов в создании сенсорных систем и другой базовой инфраструктуры. Расширять сферу внедрения умных технологий, включая медицину, образование, культурный туризм и налоговое обслуживание, углублять создание пилотных площадок по строительству цифровых общин; продвигать модернизацию и обновление устаревших цифровых услуг ,чтобы упростить их доступность для городского населения.

(IX) Продвигать зеленое низкоуглеродистое развитие, усердно реализовывать последовательное улучшение экологической среды

Твердо придерживаться и реализовывать концепцию приоритетной ценности экологических богатств, координировать продвижение мер по снижению выбросов углерода, снижению уровня загрязняющих веществ, расширению и росту озеленения, чтобы сделать небо над столицей еще более голубым, горы — более зелеными, а воду — более чистой.

Твердой рукой реализовывать меры по профилактике и предотвращению загрязнения окружающей среды. Углублять продвижение кампании «1 микрограмм», укреплять меры по детализированному управлению уровнем запыленности, усиливать меры по контролю летучих органических веществ на территории ключевых индустриальных парков; последовательно удалять из эксплуатации тяжелые дизельные транспортные средства стандарта Китай IV; расширять использование автомобилей на новых источниках энергии в системе общественного транспорта, гигиены окружающей среды, аренде автомобилей и других ключевых отраслях, чтобы последовательно улучшать качество воздуха. Реализовать правила экономии воды, усилить экологическую защиту и восстановление водных ресурсов, а также пространственный контроль в бассейнах пяти основных рек; в динамичном режиме применять меры по очистке черной загрязненной воды и воды с показателями качества ниже пятой категории. Усилить меры по управлению рисками загрязнения почвы и восстановлению почвы.

Упорядоченно продвигать стратегию пика выброса углерода и углеродной нейтральности. Предпринять дальнейшие шаги по оптимизации энергетической структуры повышать соотношение возобновляемых источников энергии. Укреплять меры по управлению ключевыми организациями с высоким уровнем выбросов углекислого газа, усилить контроль за общим количеством парниковых выбросов и интенсивность мер «двойного контроля»; стимулировать модернизацию и обновление индустриальных парков всех типов в направлении экологии и экологичного углеродного цикла; продвигать меры по повышению уровня энергосбережения и озеленения общественных зданий. Создать и усовершенствовать механизм стимулирования реализации низкоуглеродной повестки для малых, средних, микропредприятий и городского населения; формирование эффективной структуры участия широких народных масс в реализации низкоуглеродной повестки.

Приложить усилия для создания «города парков». Продолжить реализацию мер по увеличению объема зеленых насаждений в центральных районах; в остальных районах города обеспечить уровень озеленения в соответствии со государственным стандартом «лесного города». Принимая во внимание местные условия, возводить минипарки шаговой доступности, применять меры по малому и микроозеленению; на высококачественным уровне планировать и реализовать проект национального Ботанического сада; применить меры по озеленению 200 гектар городской территории; создать 10 парков шаговой доступности; прикладывать усилия для создания крупноразмерных зеленых пространств, включая лесной заболоченный парк Наньюань. Ускорить озеленение подходящих для этих мер пустынных холмов, на территории подходящих по условиям парков реализовать концепцию «уменьшения ограждений и стимулирования свободного доступа»; в рамках единого планирования продвигать меры по изолированию зон за счет озеленения, координируя их с работой по реновации старого фонда; реализовать меры по «объединению зеленых зон и обеспечению проходимости зеленых дорог», чтобы сделать досуг и отдых горожан более доступным и комфортным.

(Х) В полной мере принимая во внимание «семь основных требований в сфере доступности» и «пяти основных измерений условий жизни», принять меры по увеличению благосостояния народа

Сфокусироваться на ключевых проблемах и и желаниях широких народных масс, приложить силы по повышению уровня и усилению баланса в предоставлении общественных услуг; продемонстрировать достижения в обеспечении и улучшении жизни народа и содействии всеобщему процветанию.

Стимулировать повышение дохода жителей городов и сел. Обеспечить реализацию адресных приоритетных мер в сфере трудоустройства, усилить поддержку трудоустройства для ключевых групп населения; обеспечить руководящую составляющую в трудоустройстве и начале предпринимательства для выпускников ВУЗов; усилить меры по оказанию помощи в трудоустройстве молодежи, развернуть мероприятия по повышению профессиональной квалификации и навыков; обеспечить прирост занятости всего населения города на 260 тысяч человек; оказывать помощь в трудоустройстве жителей городов и сел, оказавшихся в сложной ситуации. Усилить меры по обеспечению гарантий соблюдения прав и законных интересов трудящихся в условиях обновления форм занятости. Упорно повышать эффективность оказания помощи слабым селам с коллективистский экономикой; обеспечить включение 40 тысяч занятых сельских работников в городскую систему социального страхования. Разработать план мероприятий по повышению общего уровня зажиточности и план расширения групп населения со средним доходом, чтобы расширить выбор инструментов для увеличения дохода жителей городов и сел.

Укреплять систему социальных гарантий. сфокусироваться на работе по стабилизации цен на предметы первой необходимости, обеспечить стабильность общего уровня цен. В пилотном режиме запустить в работу систему персональных пенсий, продвигать работу пилотной площадки по долгосрочному страхованию по уходу. Твердо придерживаться позиции «жилье для жизни, а не для спекуляций»; ускорять улучшение жилищной системы с предложением от большого объема субъектов, гарантиями выбора путей совершения сделок и одновременным развитием аренды и продажи; посредством единого планирования предоставить 80 тысяч жилых помещений в рамках гарантированной аренды; завершить сдачу в эксплуатацию 90 тысяч единиц гарантированного муниципального жилья разных видов; обеспечить стабильное обеспечение жилыми территориями и стабильное развитие рынка недвижимости. Повышать уровень оказания общественных услуг по уходу за пожилыми, повышать объем высококачественного предложения в сфере ухода за пожилыми; обеспечить уход за недееспособными пожилыми людьми. Оптимизировать меры комплексной поддержки рождаемости и меры по обслуживанию здоровья матери и ребенка; ускорять создание общественной системы опеки. Совершенствовать систему социальной помощи, гарантировать законные права и интересы матери и ребенка; улучшать систему заботы о людях с ограниченными возможностями, надлежащим образом гарантировать должный минимальный уровень материальных условий жизни народа.

Обеспечить реализацию мер по профилактике и контролю эпидемии на новом этапе. Реализовать меры по понижению уровня новой коронавирусной инфекции до «заболевания категории В и мер реагирования категории B»; с применением научных подходов развернуть работу по мониторингу и оценке эпидемиологической ситуации, применить точечные и адресные меры по профилактике и контролю с разбивкой на категории и классы; сфокусироваться на предоставлении гарантий по защите от эпидемии для пожилых людей и других ключевых групп населения; приложить усилия по укреплению мер в оказании медицинской помощи и предотвращению тяжелых форм заболевания; эффективно обеспечить нормальный режим социального производства и быта. Ускорить разработку плана нового раунда мероприятий по созданию системы экстренного управления общественного здравоохранения, приложить силы для оптимизации системы медицинских ресурсов, повышать уровень оснащения средствами оказания медицинской помощи, совершенствовать механизм многоступенчатой диагностики и лечения; усилить меры по организации медицинского обслуживания в микрорайонах и общинах и подготовке врачей широкого профиля; ускорить формирование санитарных отрядов и системы общественного здравоохранения на селе, в полной мере выявлять положительную роль института семейного доктора; развернуть работу пилотных площадок по высококачественному развитию государственных больниц, расширять сферу внедрения медицинских интернет-технологий; укреплять преемственность китайской традиционной медицины и ее положительную роль, продвигать эффективное внедрение новых поколений вакцин, новых препаратов и других научно-технических достижений; расширять проведение мероприятий по популяризации здоровья, стимулировать Патриотическое движение за гигиену и санитарию.

В полной мере выявлять и использовать уникальные преимущества «столицы двух олимпиад». Эффективно использовать наследие зимней Олимпиады, продолжать популяризацию зимних видов спорта; реализовать план использования олимпийских объектов, обеспечить модернизацию обновления Пекинского музея Олимпийских игр. Вести активную работу по привлечению международных соревнований на высоком уровне; обеспечить тщательную организацию и проведение китайского открытого чемпионата по теннису, пекинского марафона и других брендовых соревнований. Усилить работу по физическому воспитанию молодежи; расширять проведение общегородских выздоравливающих мероприятий, строить и обновлять ориентированные на широкие массы спортивные объекты и сооружения шаговой доступности; обеспечить строительство и ввод в эксплуатацию 100 км лесных пешеходных дорожек разных категорий и 50 км спортивных зеленых дорог. Продвигать создание столичного пояса спорта, культуры и туризма.

(XI) Повышать эффективность всестороннего планирования развития и безопасности, приложить усилия на обслуживание гармонии и стабильности в столице

В полной мере реализовать общую концепцию национальной безопасности, создать крепкую архитектуру безопасности; эффективно предотвращать и устранять разного рода риски и вызовы, продвигать высококачественное развитие и высокоуровневую координацию в сфере безопасности.

Углублять продвижение создания «гибкого города». Разработать специальный план гибкого городского пространства, с применением системных подходов повышать уровень собственной безопасности города. Совершенствовать систему предупреждения стихийных бедствий и мер по устранению их последствий, тщательно подойти к созданию системы аварийных резервов разного типа и аварийного снабжения. Ускорить создание «города-губки» и реализацию мер по ликвидации мест большого скопления воды, ускорить реализацию проектов по отводу рек и снижению уровня паводка, продвигать меры по ликвидации водоемов, не отвечающих стандартам качества воды. Развернуть трехлетний план действий по обновлению старого фонда трубопроводов газоснабжения, теплоснабжения, водоснабжения и водоотведения, гарантировать безопасную работу жизненно важных систем города.

Усилить меры по устранению рисков в сфере безопасного производства. Углубить реализацию системы ответственности в сфере безопасного производства, продвигать модернизацию модели управления безопасным производством в направлении опережающих мер и профилактики; последовательно предотвращать и контролировать возникновение серьезных инцидентов. Усилить меры по устранению скрытых угроз безопасности в сфере дорожного транспорта, производства строительных работ и других ключевых сферах; завершить работу по классификации скрытых угроз безопасности в сфере самостоятельно возводимой коммерческой недвижимости. Углублять меры по устранению скрытых угроз возникновения пожара, усилить работу по созданию публичной противопожарной базовой инфраструктуры и формированию пожарных команд. Углублять меры по управлению безопасностью на каждом этапе цепочки производства и поставок пищевых продуктов и лекарственных средств. Расширять популяризацию и уровень знаний в сфере безопасности, повышать уровень образованности в сфере общественной безопасности.

Обеспечить высокоуровневое создание «благополучного и безопасного Пекина». Ставить на первое место обеспечение политической безопасности, защищать позиции в сфере идеологии, усилить строительство системы борьбы и предотвращения терроризма; укреплять безопасность сетевых данных. Укреплять и совершенствовать работу по рассмотрению обращений граждан, твердо придерживаться и развивать «опыт разрешения и предотвращения возникновения споров» в условиях новой эпохи. Последовательно плести сеть профилактики и контроля общественного порядка, продвигать нормализацию мер по борьбе с организованной преступностью. В соответствии с законом передать все виды финансовой деятельности под соответствующий надзор и контроль; строго пресекать и устранять финансовые и экономические риски. Полностью претворить в жизнь национальную политику партии и основную политику в религиозной работе. Продвигать реализацию реформы системы всеобщей оборонной мобилизации; обеспечить выполнение работы в сфере народной противовоздушной обороны, продвигать глубокое развитие военно-гражданской интеграции в условиях новой эпохи; усилить гарантии в обслуживании отставных военных; расширять деятельность по совместному строительству двойного назначения.

(XII) Углублять изучение, популяризацию и претворение в жизнь духа ХХ съезда ЦК КПК, неуклонно укреплять собственное строительство власти

Изучение, популяризация и претворение в жизнь духа ХХ съезда ЦК КПК является долгосрочной политической задачей. Вся система правительства города должна изучить, всестороннее освоить и в полной мере реализовать дух ХХ съезда ЦК КПК, объединить идеи и действия со стратегическими планами ХХ съезда; надлежащим образом укреплять собственное строительство органов власти и непрерывно повышать эффективность управления.

Укреплять политическое строительство. Крепко усвоить решающий характер концепции «упрочнения позиции партии и идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи», повышать политическую сознательность, общую сознательность, ключевую сознательность и сознательность равнения на главную линию партии; укреплять нашу уверенность в пути, теории, системе и культуре социализма с китайской спецификой; обеспечивать поддержку ключевой позиции секретаря Си Цзиньпина в Центральном комитете партии и поддержку главенствующей позиции партии в целом. Непрерывно повышать политическую рассудительность, политическую проницательность и способность к политическому действию; всегда равняться на ЦК КПК во главе с товарищем Си Цзиньпин в сфере идеологии, политики и действий; последовательно претворять в жизнь стратегические планы ЦК КПК. Ответственно проводить просветительскую работу на тему системы государственного управления.

Твердо придерживаться административного управления на основе закона. Осознанно подчиняться мерам контроля за соблюдением законодательства со стороны муниципального собрания народных представителей и его постоянного комитета, осознанно подчиняться мерам народного контроля со стороны муниципального народного политического консультативного совета; ответственно относиться к предложениям и рекомендациям депутатов муниципального собрания народных представителей и предложениям муниципального народного политического консультативного совета. Принимать активное участие в третьем раунде общенациональных мероприятий по созданию образцовых прецедентов строительства правительства на основе закона; продолжать продвижение законодательной поездки в ключевых сферах, укреплять комплексную стандартизацию деятельности отрядов исполнения закона на низовом уровне. Реализовать план распространения юридических знаний «восьмого пятилетия», создать благоприятную среду для изучения законов, соблюдения законов и применения законов всеми слоями населения.

Повышать эффективность власти. Совершенствовать систему прав и обязанностей правительства и его организационную структуру; оптимизировать системные механизмы и организационное устройство. Укреплять создание цифрового правительства, интегрированными средствами продвигать цифровые услуги, цифровой контроль и цифровое административное управление. Укреплять систему оценки и аттестации работы правительства, определить направления серьезной практической работы; стимулировать кадры брать на себя ответственность, смело выполнять поставленные задачи, осваивать новые навыки и добиваться успеха; сформировать рабочую обстановку, стимулирующую взаимопомощь, взаимное обучение и здоровую конкуренцию. Уделять особое внимание подготовке кадров на переднем крае важных сражений, неотложных, сложных и опасных задач, чтобы создать высококвалифицированную и профессиональную команду государственных служащих.

Укреплять создание отличного стиля работы. Добросовестно претворять в жизнь дух второго пленарного заседания 20-й Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины, строго претворять в жизнь дух Правил восьми пунктов о поведении чиновничества и проведении официальных мероприятий и подробных правил их применения, а также способы их реализации от городского комитета партии; продолжать устранять проблемы, связанные с проявлением формализма, бюрократии, гедонизма и расточительности. Углублять продвижение мер по корректировке проблем аудита экономической ответственности; укреплять  и углублять успехи, достигнутые центральными органами власти в сфере инспекций, надзора и контроля защиты окружающей среды. Неуклонно придерживаться концепции «бережливой жизни», всестороннее усиливать меры по контролю себестоимости и управлению бюджетными результатами. Единым фронтом продвигать реализацию мер по борьбе с коррупцией, открытости, легальности и народного контроля и созданию соответствующей здоровой среды; применять принцип нулевой терпимости в борьбе с коррупцией, чтобы принцип чистых рук и аккуратной работы прочно вошел в стиль работы системы правительства.

(Газета «Бэйцзин жибао»)